No exact translation found for معوقات الاستثمار

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic معوقات الاستثمار

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • OBSTACLES AUX INVESTISSEMENTS DIRECTS À L'ÉTRANGER
    معوقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج
  • OBSTACLES AUX INVESTISSEMENTS DIRECTS À L'ÉTRANGER 38 - 44 19
    معوقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج 19
  • Ces groupes devaient s'attaquer aux obstacles à l'investissement et promouvoir le dialogue.
    وهذه الأفرقة مكلفة بمعالجة معوقات الاستثمار وتشجيع الحوار بشأن السياسات العامة.
  • Ainsi, dans de nombreux pays en développement, ils étaient entravés par la fragilité de la balance des paiements et les obstacles au commerce.
    ويعتبر ضعف ميزان المدفوعات والحواجز في طريق التجارة معوقات للاستثمار الأجنبي المباشر في العديد من البلدان النامية.
  • Ils ont également souligné les faiblesses de l'économie et les principaux freins à l'investissement.
    كما أنهم أكدوا مَواطن الضعف التي يعاني منها الاقتصاد والمعوقات الرئيسية للاستثمار.
  • La mondialisation suppose l'élimination des tarifs douaniers et des obstacles au commerce, la libéralisation des investissements et des services ainsi qu'une tendance universelle à l'ouverture des économies.
    إن العولمة تتضمن إلغاء الجمارك ومعوقات التجارة، وتحرير الاستثمارات والخدمات، ونزعة عالمية إلى انفتاح الاقتصادات.
  • À cet égard, nous attendons avec intérêt le lancement en octobre d'une facilité visant à encourager les investissements en Afrique, dont le but sera d'identifier et de surmonter les obstacles qui entravent la création d'un climat favorable aux affaires et propice à l'investissement en Afrique.
    وفي ذلك الصدد، نتطلع باهتمام إلى انطلاق ”مرفق مناخ الاستثمار من أجل أفريقيا“، الذي يسعى إلى تحديد وتجاوز العقبات المعوقة للمناخ الاستثماري المشجع لمؤسسات الأعمال في أفريقيا.
  • Le Comité engage les États parties à faire de la fourniture de soins spéciaux et d'une assistance aux enfants handicapés une question hautement prioritaire et d'investir au maximum les ressources disponibles dans l'élimination de la discrimination à l'égard des enfants handicapés et dans leur intégration maximale dans la société;
    وتحث اللجنة الدول الأطراف على إيلاء أولوية قصوى للرعاية الخاصة وتقديم المساعدة إلى الطفل المعوق، وعلى استثمار الموارد المتوفرة إلى أبعد الحدود في القضاء على التمييز ضد الطفل المعوق ومن أجل إدماجه على أكمل وجه في المجتمع.
  • L'Angola a fait des efforts considérables pour accroître l'accès à l'éducation, combattre l'analphabétisme et promouvoir l'emploi, en particulier chez les femmes, les jeunes et les personnes handicapées, par un investissement en infrastructures et en réforme administrative.
    وقال إن أنغولا بذلت جهودا كبيرة ترمي الى زيادة إمكانية الحصول على التعليم ومكافحة الأمية وتعزيز العمالة، وبخاصة فيما بين النساء والشباب والمعوقين، من خلال الاستثمار في إقامة الهياكل الأساسية والإصلاح الإداري.
  • La quatrième « grande table ronde », qu'elle a organisée à Addis-Abeba en octobre 2004, a examiné la question du rôle de l'État dans l'élimination des principaux obstacles à l'investissement privé, et plusieurs mesures ont été proposées qui concernaient les finances nationales, l'infrastructure et l'intégration régionale, le rôle des petites et moyennes entreprises, les partenariats entre secteur privé et secteur public et la création d'une structure favorable à l'investissement cadrant étroitement avec le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et appuyée par lui.
    وفي ”اجتماع المائدة المستديرة الكبير“ الرابع الذي نظمته اللجنة في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 2004، نظرت اللجنة في دور الدولة في التصدي للمعوقات الرئيسية التي تواجه الاستثمار الخاص، واقترحت تدابير عدة على صعيد السياسات تتصل بالقطاع المالي المحلي، والبنية التحتية والتكامل الإقليمي، ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والشراكات بين القطاعين العام والخاص وإنشاء مرفق لمناخ الاستثمار يرتبط ارتباطا وثيقا بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ويتلقى منها الدعم.